- Arrests rise to 13 in Hakkari
- Siirt Mayor sentenced to one year and 8 months
- ‘The right to health services is being taken away’ says SES
- ‘222 fired workers were employed by the AKP for vote’ says Council Member
- "I will believe that he is alive unless I see his bones", says wife of disappeared man
- Claims of attack to political prisoners in Amasya
- Kurdish newspaper distributor claims to be beaten and threatened with death by the police
- The only option for the Kurds is to unite, says Tuncel
- Uludere bombing investigation lacks credibility, says AI
- Fırat Distribution employee arrested in İzmir
- College students sentenced to 13 years of imprisonment
- Three minors die from carbon monoxide poisoning, since harsh weather conditions continue
- ‘To face September 12 coup, mandatory religious lessons should be removed’
- Arrests continue
- Kurdistan Journalists' Union gives solidarity prize to Demirbaş
FERİD DEMİREL
İSTANBUL (DİHA) - '' An Accidental Death of Anarchist'' which tell ironically secret relations in that time's Italy and set off from events taking place in security department in Milano in 1960's will be staged in Kurdish with the title '' Mirina Anarsisteki''. Kemal Orgun who translated the play to Kurdish and lead it, draws attention to similarities between two countries by comparing those experienced in Turkey and those told by Dario Fo.
There are some important points which increase importance of Dario Fo's '' An Accidental Death of Anarchist'' for Teatra Jiyana theatre group of Mesopotomia Culture Center (MKM). The first is that it is them who will firstly stage the play in Kurdish. Secondly They are staging an important work of theatre history while entering to their 15th year. Lastly the fact that the play keeps its currency due to spark of Semdinli incidences in the period when they started rehearsal. The group which sees these as opportunity, will stage '' An Accidental Death of Anarchist'' on 21 May for the first time in Kurdish.
The play staged with insistence of Akgul
The play '' An Accidental Death of Anarchist'' tells 1960s' Italy. The play develops over killing of a person who is a member of anarchist group in police station and question all power focal points beginning from security system. A bomb blasts in train station. Polices show the anarchist who works in station as a worker as the person who put the bomb. Pissani, police inspector, throws the anarchist from window and kills him. But the event is reflected as if the anarchist committed suicide. Meanwhile a mad person brought to the station during the questioning realises texture of incident by anlysing the system. The play which tells secret relations of security, judge, media and politics represents good example of black humor.
Insistence of Selim Akgul, leading stage player, has an important role in staging the play in Kurdish. Akgul wants director Kemal Orgun to translate this play to Kurdish in 2003-2004 theatre season. But Orgun hesitates to stage this play and this results from his worry to find a mad person to play the mad. But insistences of Akgul had persuaded him and led him to translate. Then rehearsals comes.
Deep state
The play have serious differences from other plays performed before by the group. It carries risk for a group, who put up plays inspired from daily life of Kurds and whose members change continously, to put up such a play. It requires the group to display its difference from others for the play is very popular, and staged in different parts of world at different times. Director Kemal Orgun said that their aim is not to perform a classic play but on the contrary it has importance since it corresponds to up-to-date. He added that:
'' When Dario Fo composed this play, there was a domination of deep state which was at its highest point. There was a gladio which interferes to everywhere . Dario Fo starts from this point. When we came to present, the events experienced in Italy in 1960s take place in Turkey may be two times bigger than those of the Italy. The play is unique since it preserves its currency and corresponds to problems we live.''
(Fotoğraf: Ferid DEMİREL)
(aş)

Save
Save with Photos
Print

